Mattheus 9:4

SVEn Jezus, ziende hun gedachten, zeide: Waarom overdenkt gij kwaad in uw harten?
Steph και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεισ ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
Trans.

kai idōn o iēsous tas enthymēseis autōn eipen ina ti ymeis̱ enthymeisthe ponēra en tais kardiais ymōn


Alex και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινατι ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
ASVAnd Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
BEAnd Jesus, having knowledge of what was in their minds, said, Why are your thoughts evil?
Byz και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεισ ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
DarbyAnd Jesus, seeing their thoughts, said, Why do *ye* think evil things in your hearts?
ELB05Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen?
LSGEt Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs?
Peshܝܫܘܥ ܕܝܢ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܢܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܝܫܬܐ ܒܠܒܟܘܢ ܀
SchUnd da Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen?
Scriv και ιδων ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν ινα τι υμεισ ενθυμεισθε πονηρα εν ταις καρδιαις υμων
WebAnd Jesus, knowing their thoughts, said, Why think ye evil in your hearts?
Weym Knowing their thoughts Jesus said, "Why are you cherishing evil thoughts in your hearts?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs